ЖЕНСКА РЪКА
Не ще изпуснат твоите устни
ни звук на жалба и тъга:
но туй, що устни премълчават,
издава бледната ръка.
Скръб и страдание личи,
зад нейните черти укрито,
и че в безсънна нощ лежи
тя до едно сърце разбито.
© Превод От немски: Гео Милев
ТОВА, КОЕТО ПРЕМЪЛЧАВАШ
Това, което премълчаваш,
с целувките го казваш ти,
само сърцето те издава —
тъй силно, сладостно тупти.
Ти, птичко, бягаш в страх безумен,
но се притискаш пак до мен;
макар че не намираш думи,
ти вече си в любовен плен.
Снагата си от мене браниш,
а ме целуваш с луда страст;
спокойна искаш да останеш,
ала над себе нямаш власт.
© Превод от немски: Георги Мицков
НЕ ИСКАШ ДА ГО ИЗРЕЧЕШ
Не искаш да го изречеш, додето
мълви го на целувките жарта
и неспокойствието ти в сърцето
вести ми тайната на любовта.
От мене бягаш плахо надалече,
притиснала до мойта гръд глава;
на любовта си лесна плячка вече,
ала не осъзнаваш ти това.
От мен отдръпваш стройното си тяло,
но впиваш в устните ми ти уста;
желаеш да се съхраниш, изцяло
изгубена в потока на страстта.
© Превод от немски: Мария Пашова
AFISH.BG