• Начало
  • Цитати
  • Новини
  • Откъс на деня
  • Поезия
  • Кино
  • Музика
  • Книги
  • Изложби
  • Театър
  • Четива
No Result
View All Result
  • Начало
  • Цитати
  • Новини
  • Откъс на деня
  • Поезия
  • Кино
  • Музика
  • Книги
  • Изложби
  • Театър
  • Четива
No Result
View All Result
Afish.bg
No Result
View All Result
Home Книги

Немската писателка Олга Грязнова с роман на български

afish by afish
18 July 2016
in Книги
0
Немската писателка Олга Грязнова с роман на български
0
SHARES
2
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

Романът от портфолиото на Издателство „Black Flamingo” дава отговор на много от въпросите, които в момента разтърсват Европа, а и света – атентати, тероризъм, проблемът за чужденеца, който в наши дни е по-чужд от когато и да било.

Олга Грязнова – родена в Азербайджан през 80-те, израснала и учила в Германия, очевидно ползвайки автобиографични елементи, рисува образа на младия човек космополит, на когото вече му се налага да се идентифицира национално, където и да се намира по света. Поколенията от 60-те и 70-те сякаш бяхме забравили какво е да си чужд – в младите си години видяхме една уютна Европа с нейния подреден свят.

Нищо вече не е същото и младите хора ни го казват, даже може би ни обвиняват за това. Те никога не видяха и няма да видят Европа през нашите розови очила. Нито ще имат нашата свобода, така опияняваща след падането на Берлинската стена.

Историята в романа не е политическа, а дълбоко лична – младо момиче губи приятеля си, починал нелепо от банална травма. Грязнова оголва героинята си до крайна степен и пречупва през мъката й проблемите на връстниците си, които днес не живеят в страната, в която са родени.

Стегнат стил, модерен изказ, релефни герои – неслучайно с този роман младата писателка печели няколко награди. Въпросите, които задава, може би интуитивно, а може би – не, са тези, които всички мислещи хора си задават. Докъде може да стигне разделението на свой и чужд, чужд ли е германецът, роден в арабско семейство, с какво израелецът е по-добър от палестинеца и обратно, има ли спирачка за лудостта национализъм?

Руският елемент в романа идва от концентрирания преразказ за разпада на бившия СССР и кървавото отделяне на азиатските му републики – тема, която в България може да се каже е недобре позната или никога не вникнахме изцяло в нея. А още там – в Нагорни Карабах, Армения, Азербайджан и Кавказ, национализмът е избуявал опасно и е цъкал като бомба с часовников механизъм – до пълното му избухване и в сърцето на Европа, както ужасени разбрахме вчера, за пореден път. 

Преводът на Жанина Драгостинова е както винаги сочен, а романът е поредното доказателство, че съвременната германска литература улавя пулса на деня.

Руснакът е човек, който обича брези

 

Заглавна снимка: life.pravda.com.ua

AFISH.BG

Tags: немска писателкаолга грязновароман
afish

afish

категории

  • uncategorized (6)
  • Изложби (353)
  • Интервю (51)
  • Кино (597)
  • Книги (423)
  • Музика (541)
  • Новини (831)
  • Откъс на деня (740)
  • Поезия (661)
  • Театър (198)
  • Цитати (884)
  • Четива (95)
  • За нас
  • За реклама
  • Поверителност
  • За контакт
Съдържанието на този уеб сайт и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права. Всички статии, репортажи, интервюта и други текстови, графични и видео материали, публикувани в сайта, са собственост на AFISH.BG, освен ако изрично е посочено друго. Допуска се публикуване на текстови материали само след писмено съгласие на AFISH.BG, посочване на източника и добавяне на линк към www.afish.bg. 
Използването на графични и видео материали, публикувани в сайта, е строго забранено. Нарушителите ще бъдат санкционирани с цялата строгост на закона.  Прочети повече на: https://www.afish.bg/
No Result
View All Result

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist