• Начало
  • Цитати
  • Новини
  • Откъс на деня
  • Поезия
  • Кино
  • Музика
  • Книги
  • Изложби
  • Театър
  • Четива
No Result
View All Result
  • Начало
  • Цитати
  • Новини
  • Откъс на деня
  • Поезия
  • Кино
  • Музика
  • Книги
  • Изложби
  • Театър
  • Четива
No Result
View All Result
Afish.bg
No Result
View All Result
Home Поезия

„А ти танцуваш там!… Ще полудея!”

afish by afish
14 September 2017
in Поезия
0
„А ти танцуваш там!… Ще полудея!”
0
SHARES
12
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

*

Там музика гърми. А тук – покой.

Градината ухае онемяла.

Бих искал да заспя… Но, Боже мой!

Та ти танцуваш там, във рокля бяла.

Не млъкват. Свирят пак. За кой ли път

крещят цигулки пирова победа.

Редиците се срещат и делят

сред жар и блясък. Само ти си бледа.

И трябва да танцуваш! Чужда длан

сега навярно плъзва зажадняла –

краде ми крехкостта на твоя стан

и полета на роклята ти бяла…

Души ме тоя сладък аромат

на хиацинти в тъмната алея.

Аз мисля все за теб… Враждебен свят!

А ти танцуваш там!… Ще полудея!

ТИ ПОМНИШ ЛИ?

Ти помниш ли – в оная пролет как

надвесени над влажната градина

опивахме се в падащия мрак

от люляка лилав и от жасмина?

Над нас – изпълнен със звезди безкрай.

И млада ти… Отдавна минал май.

И нощният всемир бе онемял.

Едничък дъждосвирец отдалече

пропяваше за птичата си жал

да бъде сам, сред тая нежна вечер…

И пролет знам, ще ни обгърне пак,

но чужд за нас ще бъде оня бряг.

Безсънно бдя. И вслушвам се, дали

за връщане в родината е време.

Чужбината е непосилно бреме,

щом дом на роден бряг си съградил.

Натам е моят поглед устремен…

Едно остана: Ти вървиш до мен.

© Превод от немски: Ана Александрова

РАЗКАЯНИЕ И ЗЛОБА

Болезнено хапеш нежните устни —

и кръв се разлива по тях,

о, зная, разбирам — така ти желаеш,

защото аз нявга целувал ги бях.

А твоите руси коси избеляват

сред слънчевий жар, и дъжд плиска по тях

о, зная, разбирам — така ти желаеш,

защото аз нявга целувал ги бях.

Стоиш пред огнището — в дим и жарава

попукват се твоите нежни ръце:

о, зная — така ти желаеш, защото

притискал ги бях аз до свойто сърце.

© Превод от немски: Гео Милев

AFISH.BG

Tags: теодор щорм
afish

afish

категории

  • uncategorized (6)
  • Изложби (353)
  • Интервю (51)
  • Кино (597)
  • Книги (423)
  • Музика (541)
  • Новини (831)
  • Откъс на деня (740)
  • Поезия (661)
  • Театър (198)
  • Цитати (884)
  • Четива (95)
  • За нас
  • За реклама
  • Поверителност
  • За контакт
Съдържанието на този уеб сайт и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права. Всички статии, репортажи, интервюта и други текстови, графични и видео материали, публикувани в сайта, са собственост на AFISH.BG, освен ако изрично е посочено друго. Допуска се публикуване на текстови материали само след писмено съгласие на AFISH.BG, посочване на източника и добавяне на линк към www.afish.bg. 
Използването на графични и видео материали, публикувани в сайта, е строго забранено. Нарушителите ще бъдат санкционирани с цялата строгост на закона.  Прочети повече на: https://www.afish.bg/
No Result
View All Result

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist