Сряда, 12 Декември 2018
„Сред Париж, на земята, която е всъщност звезда…”

„Сред Париж, на земята, която е всъщност звезда…”

Той е Жак Превер, който е всъщност звезда, а ние бродим по Млечния път на стиховете му и макар че ги знаем наизуст, винаги е хубаво да открием нова светлина в тях

Песен

Питаш кой ден сме

Ние сме всичките дни

Мило момиче

Ние сме този живот

Моя обичана

Ние сме влюбени значи живеем

Ние живеем и значи сме влюбени

Какво е животът ние не знаем

Ние за дните направо нехаем

Какво е любов не знаем дори.

Превод от френски: Румяна Л. Станчева

Фиеста

И чашите бяха опразнени,

и бутилката – с гърло разбито,

и вратата беше заключена,

а леглото – широко открито.

И безбройни звезди от стъкло

ни предсказваха щастие в тая

като в приказка великолепна,

отдавна неметена стая.

И аз бях мъртвопиян

и с бумтящо от радост сърце,

а ти беше пияна и жива,

и гола във мойте ръце.

Превод от френски: Валери Петров

Градината

Хиляди, хиляди години

не биха ми стигнали

да разкажа

за оня миг вечност,

в който ти ме целуна,

в който аз те целунах

една сутрин, в светлината на зимата,

в парк Монсури, сред Париж.

Сред Париж,

на земята,

която е всъщност звезда.

Превод от френски: Веселин Ханчев

AFISH.BG

Свързани статии (по етикет)