Сряда, 12 Декември 2018
„Ако успея да спася едно сърце ранено…”

„Ако успея да спася едно сърце ранено…”

Стиховете на Емили Дикинсън нямат аналог в поезията на своето време. В наши дни тя е считана за един от най-великите американски поети.

*

Ако успея да спася едно сърце ранено,
аз ненапразно съм живяла,
един живот даря ли с облекчение,
над топлите му рани хлад разляла,
или ако помогна да се прибере в гнездото
едничка птица премаляла,
аз ненапразно съм живяла.

 

Емили със съпругата на брат си Остин Кейт Скот Търнър

*

Аз съм никой. А ти кой си?
Също Никой? Вече сме двамина значи.
Но не казвай! Ще ни сочат
с пръста всички минувачи.

Как е скучно да си Някой!
Като жаба чак до мрак —
името си да повтаряш
пред възторжен Жабуняк!

 

Манускрипт на Емили Дикинсън

*

Животът ми два пъти свърши,
не стигнал своя сетен час.
Безсмъртна ако съм, едва ли
ще изживея вече аз
минути палещи, каквито
два пъти ми съдбата даде.
Раздялата е миг прекаран в рая
и цяла вечност, преживяна в ада.

 

Един от оригиналните манускрипти, по които поезията на Емили Дикинсън става достояние на света

*

Такова дребно нещо е да плачеш,
въздишка от гръдта за миг извира,
но от неща с такива измерения
все пак понякога човек умира.

 

*
Да се направи прерия, е нужна пчела и детелина,
пчела и детелина
и една мечта голяма.
Дори мечтата само стига,
ако пчели и детелина няма.

© Превод от английски: Леда Милева

AFISH.BG

Свързани статии (по етикет)